»It's very cold in here.«
Nigel is shivering and crossing his arms in front of his chest.
»The temperature is below…« Kylie begins a sentence but does not get a chance to finish it. So we will never get to know what the temperature is below.
The big dude with the long curly hair looks familiar. But don't they all look familiar, these persons on this strange underground train? Waggon 18 is written on the doors to the tunnels we are crossing. So this current waggon must be Waggon 17. Does this mean something? I wonder if there is a REO Speedwagon somewhere. And I wonder if I should have used the American English spelling wagon instead of the British English spelling waggon to make this lame joke work. And I wonder if big dude's nickname "Hurley" comes from his curly hair somehow. I wonder this for the very first time.
»An old man«, Hugo Reyes, we all call "Hurley", because he is a very nice fellow from Apartment 8 and we all have known him for years now, with exception of Professor Sideburns, we used to call Professor Burnside, maybe, says, »turned ninety-eight. He won the lottery and died the next day. Isn't it ironic… don't you think?«
»I have heard«, the llama says, »he turned eighty-eight.«
»So, you may have misheard that, KussKuss.«
Does it still bother me that everybody - except me - can call the animal by its' real name without getting a big, wet and disgusting llama kiss in reverse?
»What about your lottery win, Hurley?« I want to know. And I want to know how I can jump from one situation and one conversation to the next from waggon to waggon, from day to day, without losing my mind completely. »How is business?«
»You mean the Mr. Cluck's Chicken Shacks franchises, dude?« Hugo asks. »They have just opened a new shack in Saginaw, Michigan. But the Mexican / New Mexican drug mob stole it from me, the whole franchise. They are calling the fast food restaurants 'Los Pollos Hermanos' now. And I think they are using them for money laundering, you know, like to 'clean' the money they earnt with selling all these azure meth-drugs.«
I am missing some connections here, I think, stories that do not belong together, tied at the wrong ends.
»I have heard chicken tastes like human flesh«, the llama says.
»I don't know, why you keep on saying these disgusting things, animal«, I say.
»I was always a big fan of all you can eat.«
Diabolic, that is what the llama's furry face looks like.
Nigel is shivering and crossing his arms in front of his chest.
»The temperature is below…« Kylie begins a sentence but does not get a chance to finish it. So we will never get to know what the temperature is below.
The big dude with the long curly hair looks familiar. But don't they all look familiar, these persons on this strange underground train? Waggon 18 is written on the doors to the tunnels we are crossing. So this current waggon must be Waggon 17. Does this mean something? I wonder if there is a REO Speedwagon somewhere. And I wonder if I should have used the American English spelling wagon instead of the British English spelling waggon to make this lame joke work. And I wonder if big dude's nickname "Hurley" comes from his curly hair somehow. I wonder this for the very first time.
»An old man«, Hugo Reyes, we all call "Hurley", because he is a very nice fellow from Apartment 8 and we all have known him for years now, with exception of Professor Sideburns, we used to call Professor Burnside, maybe, says, »turned ninety-eight. He won the lottery and died the next day. Isn't it ironic… don't you think?«
»I have heard«, the llama says, »he turned eighty-eight.«
»So, you may have misheard that, KussKuss.«
Does it still bother me that everybody - except me - can call the animal by its' real name without getting a big, wet and disgusting llama kiss in reverse?
»What about your lottery win, Hurley?« I want to know. And I want to know how I can jump from one situation and one conversation to the next from waggon to waggon, from day to day, without losing my mind completely. »How is business?«
»You mean the Mr. Cluck's Chicken Shacks franchises, dude?« Hugo asks. »They have just opened a new shack in Saginaw, Michigan. But the Mexican / New Mexican drug mob stole it from me, the whole franchise. They are calling the fast food restaurants 'Los Pollos Hermanos' now. And I think they are using them for money laundering, you know, like to 'clean' the money they earnt with selling all these azure meth-drugs.«
I am missing some connections here, I think, stories that do not belong together, tied at the wrong ends.
»I have heard chicken tastes like human flesh«, the llama says.
»I don't know, why you keep on saying these disgusting things, animal«, I say.
»I was always a big fan of all you can eat.«
Diabolic, that is what the llama's furry face looks like.
๐๐๐๐ฏ๐๐
๐๐
"Bromford City"
I'm going home, to the town where I was born.
Where little children laughed as they sang, a happy song, in the little town of Bromford.
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
I got a boat, I hope it's still afloat.
With rusty sails and an old wooden oar.
It goes along, in the little town of Bromford.
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
My daddy'll be waiting there.
My sister'll be combing down her silver hair.
My momma will be waiting there.
Serving lunch to my brother, but he's nowhere.
My daddy'll be waiting there.
My sister'll be combing down her silver hair.
My momma will be waiting there.
Serving lunch to my brother but he's nowhere.
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
My daddy'll be waiting (my daddy'll be waiting).
My sister'll be combing (my sister'll be hiding).
My momma will be serving (my momma will be serving).
My brother will be hiding (my brother will be hiding).
๐๐
"Bromford City"
I'm going home, to the town where I was born.
Where little children laughed as they sang, a happy song, in the little town of Bromford.
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
I got a boat, I hope it's still afloat.
With rusty sails and an old wooden oar.
It goes along, in the little town of Bromford.
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
My daddy'll be waiting there.
My sister'll be combing down her silver hair.
My momma will be waiting there.
Serving lunch to my brother, but he's nowhere.
My daddy'll be waiting there.
My sister'll be combing down her silver hair.
My momma will be waiting there.
Serving lunch to my brother but he's nowhere.
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
Bromford City!
My daddy'll be waiting (my daddy'll be waiting).
My sister'll be combing (my sister'll be hiding).
My momma will be serving (my momma will be serving).
My brother will be hiding (my brother will be hiding).
Ceylon๐ตHm, always thought it was a country or a tea?
ReplyDeleteOh, come on... Isn't Ceylon City the capitol of Ceylon or something like that? ๐
ReplyDeleteCat Stevens - Ceylon City
I knew it... Ceylon is a ghost town in Georgia... or one or two villages in Canada. ๐
1 point for Ceylon City. Welcome Ceylon City...
ReplyDelete342 songs about 177 different cities (and places).
*** New York IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII (including Manhattan IIIII and Brooklyn III and Chelsea II and Harlem I) ***
Los Angeles IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII (including Hollywood IIIIIIIIII and West Hills I)
Hamburg IIIIIIIIIIIIIII (including St. Pauli III and Wilhelmsburg I and Altona I and Jenfeld I and Bahrenfeld I and Ohlsdorf I and Niendorf I)
London IIIIIIIIIIIIIII (including Chelsea III and Londinium I and Walthamstow I and Muswell Hill I)
Berlin IIIIIIIII
Amsterdam IIIIIIII
Jerusalem IIIIII
Babylon/Babel IIIIII (Pompeii is in this part of the list so...)
Bethlehem IIIII
Memphis IIIII
San Francisco IIII
Chicago IIII
Warsaw IIII (including Warszawa I)
New Orleans III
Philadelphia III
Manchester III
Detroit III
Paris III
Houston III
Baltimore III
Moscow III
Rome III
Budapest II
Hong Kong II
Tijuana II
Acapulco II
Montrรฉal II
Seattle II
Galway II
Washington II
Barcelona II
Belfast II
Shanghai II
Tulsa II
Jupiter II
Miami II
Damascus II
Vienna II
Saint Malo II (also San Malo I)
Jericho II
Malice I
San Josรฉ I
Scarborough I
Atlantic City I
Pompeii I
Waterloo I
Pyongyang I
Yarmouth I
Santa Maria Da Feira I
Berkeley I
West Palm Beach I
Cologne I
Monterey I
Starkville I
Odessa I
Tupelo I
Leningrad I
Fribourg I
Montgomery I
Folsom I
Perth I
Sanibel I
Harrisburg I
Gloucester I
Calgary I
Blackfield I
Omaha I
Gainesville I
Santiago I
Chernobyl I
Grevenbroich I
Brownsville I
Mason City I
Benton I
San Jacinto I
Cairo I
Grafton I
Istanbul I
Nazareth I
Aurora I
Durango I
Donkey Town I
Key West I
Laredo I
Durban I
Bangkok I
Bowenville I
Woodstock I
Kalispell I
El Dorado I
Gaza I
Las Vegas I
Oxford I
Orlรฉans I
Kilronan I
Santa Fe I
Leicester I
Saskatoon I
Singapore I
Poughkeepsie I
Twin Falls I
Greenwich I
Ottawa I
Red Lake I
Sapokanikan I
Tokyo I
Guernica I
Port I
Sheffield I
Skara Brae I
Grantchester I
Bingen I
Columbia I
Venice I
Baghdad I
Marquette I
Salisbury I
Birnam I
Ramada I
Putnam I
Sterling I
Pittsfield I
Driftwood I
Soma I
Copenhagen I
New Danville I
New Paris I
Muskegon I
Metropolis I
Sapporo I
Johnsburg I
Nashville I
St. Charles I
Tipperary I
Sherwood I
Juno I
Aberdeen I
Margarita I
Highland I
Millbrook I
Southampton I
Central City I
San Bernardino I
Westfall I
Buffalo I
Kansas City I
Guajira I
Sarajevo I
Zebulon I
Asbury Park I
St. Lawrence I
Santa Monica I
Mount Airy I
Valparaiso I
Jacksonville I
Atlanta I
Brighton I
Black Mountain I
Galveston I
Grenville I
Oklahoma I
Heartland I
Sedan I
Blanchard I
San Malo I
St. James I
Saginaw I
Ceylon City I
Not even really a (real) city or place:
Jersey III
California II
Gomorrah II
Albion I
Essex I
Idaho I
Atlantis I
Camelot I
A City With No Name I
Drywood I
๐ฆ๐ฆ๐ฆ